¿Cómo cerrar la brecha cultural en los negocios?

Ver también: Conciencia intercultural

Trabajar en un equipo internacional es estándar en la mayoría de las industrias hoy en día. Con los trabajadores remotos, las oficinas en el extranjero y la subcontratación, la brecha entre las culturas interempresariales se hace cada vez más profunda por horas. Debido a esto, la diversidad de sus compañeros de trabajo en un sentido étnico y cultural puede convertirse en una barrera que algunas personas no saben cómo superar.

A veces, la intolerancia puede ser el problema principal, sin embargo, a veces, es solo una simple falta de conocimiento y la capacidad de uno para navegar por el paisaje de una multiculturalidad. oficina estructura.

Con eso en mente, aquí hay varios consejos que puede usar para ayudarlo a cerrar la brecha cultural en los negocios.



Mentalidad global del inglés

Lo primero que debe comprender es que un correo electrónico comercial no es una prueba de escritura creativa.

Seguro, puede sentirse cómodo con los modismos, metáforas o referencias estadounidenses; sin embargo, debe comprender que es posible que algunos de sus socios no tengan el mismo dominio del idioma inglés que usted. La mayoría de las veces, esto no les impedirá entender el mensaje, pero ¿por qué complicar el discurso cuando se puede hacer de una manera mucho más simple?

En general, adaptarse a hablantes no nativos puede parecer un asunto complejo e incluso un esfuerzo innecesario, pero debe tener en cuenta que es bastante sencillo y hay varios puntos clave en los que concentrarse. Por ejemplo, debe ser lo más conciso posible, evitar modismos (algo que ya hemos mencionado), dejar de omitir la palabra 'eso' (ya que su uso es obligatorio en la mayoría de los otros idiomas) y tratar de ser lo más literal como sea posible.

Formateo internacional

Una de las cosas que a menudo confunde a las empresas interculturales es el formato de hora, especialmente cuando se trata de fechas.

Por ejemplo, EE. UU. Utiliza el formato mm-dd-aaaa, mientras que el resto del mundo utiliza principalmente el denominado formato de fecha tradicional danés dd-mm-aaaa. De cualquier manera, la misma forma de la fecha 1/11 puede interpretarse como 11 de eneroth(Formato de EE. UU.) O 1S tNoviembre (formato tradicional danés). En algunos casos, incluso se utiliza el formato aaaa-mm-dd (o incluso se considera el término medio), pero dado que la mayoría del mundo empresarial no lo utiliza de forma intuitiva, podría ser mejor omitir el idea de usarlo por completo.

Además, al programar una reunión, asegúrese de nombrar la zona horaria en la que se basa en aras de la claridad. Del mismo modo, al contactar a una persona al otro lado de la línea, debe comprender (al menos consultar a Google) qué hora es en su país. Llamar a alguien en medio de la noche solo puede justificarse por la mayor gravedad de la situación. Por otro lado, ponerse en contacto con un compañero o un colega que vive en el extranjero para hacerles una pregunta de rutina que claramente puede esperar hasta la mañana definitivamente puede considerarse de mala educación.



Subcontratación

En el mundo empresarial actual, la mayoría de los emprendedores deciden subcontratar cuando establecen una presencia en línea.

Colaborar con una empresa al otro lado del mundo es mucho más simple que establecer su presencia en un mercado completamente extranjero. De hecho, parece casi imposible penetrar en una nueva región sin la ayuda de un socio local, una empresa o, al menos, un coordinador.

El mayor problema con esto radica en el hecho de que no es solo la etiqueta lo que es diferente. También son prácticas comerciales. Por ejemplo, cuando se intenta lograr un gran avance en Hong Kong, es mucho más eficiente confíe su marketing digital a una empresa de SEO de Hong Kong . Esto es especialmente importante ya que cada región local puede requerir una campaña personalizada propia.

Tenga cuidado con los comentarios

De la misma manera que algunas culturas tienen una actitud diferente hacia el contacto físico, el tema de la franqueza también puede ser enorme.

Cuando dando retroalimentación , por ejemplo, debe ser consciente de esto. No todas las culturas tienen la misma actitud hacia la crítica (incluso la constructiva). Las cosas pueden volverse aún más complejas ya que, en algunas culturas, ofrecer ayudar a las personas a terminar su trabajo o simplemente ayudarlas con sus proyectos podría considerarse una falta de confianza en sus propias habilidades. Por otro lado, en otras culturas, esto podría interpretarse como el último gesto de amistad.

Aprenda un par de frases clave

Esto puede ser un poco complicado porque existe una delgada línea entre aprender un par de frases clave de la cultura de su compañero de trabajo y suponer que usted comprende su cultura debido a eso.

El primero es un gesto agradable y muestra de respeto, mientras que el segundo es degradante. Tratar de comunicarse en su propia versión (extremadamente rota) de su idioma nativo cuando ambos son claramente más competentes en inglés es una práctica contraproducente (y a veces incluso insultante). En cuanto al par de frases clave que se utilizan en la comunicación diaria (hola, adiós, gracias), esta es la adquisición de conocimientos que siempre es una buena idea.

Escuchar activamente

Lo más importante cuando se trabaja en una empresa multicultural radica en su capacidad para escuchar activamente .

La mayoría de las veces, las personas están dispuestas a compartir sus opiniones, actitudes y temores si te ven como una persona confiable y comprensiva. Todos respetan la atención y el trato amable, independientemente de su cultura o antecedentes; por lo tanto, debe evitar concentrarse en usted mismo y, en su lugar, comunicarse con otras personas en la oficina. Una vez que abandone este enfoque egocéntrico, aprenderá que la empatía humana básica actúa como un lenguaje universal.

Intenta ser complaciente

Al final del día, el antiguo principio del mundo empresarial de ' El cliente siempre tiene la razón 'También se puede aplicar a sus compañeros de trabajo y socios.

Por ejemplo, una cadena de comida rápida en un país predominantemente musulmán debe seguir reglas diferentes, especialmente durante el Ramadán. Hay casos similares en todo el mundo, así como numerosas industrias a las que esto se puede aplicar.

Por lo tanto, si un cliente, socio o empleado extranjero tiene una solicitud culturalmente específica, le conviene practicar la tolerancia y ser lo más complaciente posible.




Conclusión

Cerrar una brecha cultural no es tan fácil, ya que se requiere que concilie miles de años de diferencias históricas, etimológicas y de civilización en el menor tiempo posible. Sin embargo, dado que este es un problema al que se enfrenta prácticamente todo el mundo empresarial, existe una comprensión más que suficiente en caso de que falle de vez en cuando. No obstante, cuanto antes adopte estas prácticas comerciales positivas, antes podrá aprovechar todo el potencial del lugar de trabajo multicultural óptimo.

lo que tiene seis lados y seis vértices

Continuar con:
Comunicación intercultural
Las diferencias entre el inglés británico y estadounidense